lundi 2 novembre 2009

WENDIGO #2 : un classique du fantastique allemand de WILLY SEIDEL


Alors que les traductions du WENDIGO #1 commencent à bien arriver, les conditions viennent d'être réunies pour la publication dans le #2 d'un inédit allemand, «Das Älteste Ding des Welt» («La chose la plus ancienne au monde») de Willy Seidel (1887 -1934), publiée en 1923. Cette novella a été ensuite intégrée au recueil Die Magische Latern des Herrn Zinkeisen («La lanterne magique du seigneur Zinkeisen», 1930) qui vient juste d'être réédité en Allemagne par Atlantis Verlag.



(Photo de Willy Seidel, sans doute dans les années 1910)

La novella de Willy Seidel, une variation originale sur un thème proche de celui de «La couleur tombée du ciel» de H. P. Lovecraft, qui lui est postérieure (1927), est considérée comme un classique du genre en Allemagne. Après des romans plutôt tournés vers les récits exotiques et les mauvais côtés du colonialisme, Willy Seidel s'est attaché dans les années 1920 à construire une oeuvre fantastique, notamment sous formes de nouvelles, qui a contribué à sauver son nom de l'oubli.

Cette nouvelle m'a été signalée par Jean-Pierre Laigle, qui en fera la présentation dans la revue, et sera traduite par Jean-Michel Archimbault. Merci à eux.

RDN

vendredi 18 septembre 2009

WENDIGO #1 : une nouvelle inédite de VICTOR ROUSSEAU


La composition du sommaire du #1 de WENDIGO touche à sa fin...!

Dernier auteur anglo-saxon à être programmé pour cette première livraison, Victor Rousseau est un quai inconnu en France en dépit d'une oeuvre multiforme et allant du meilleur au pire, le tout dans la grande tradition des auteurs de pulps tels que nous les chérissons en fin de compte...

La vie de Victor rousseau, de son vrai nom Victor Rousseau Emanuel (1879 - 1960, UK puis USA) est elle-même plutôt mystérieuse et seules les recherches acharnées de l'Américain Morgan Wallace ont permis de la démêler un bonne partie et d'établir que la carrière de Victor Rousseau (alias H. M. Egbert, Lew Merrill, Clive Trent, George Munson et Victor R. Emanuel) fut, avant les années 1930, assez différente de celle qu'on pensait : il fut par exemple un précurseur du genre «Détectives de l'Occulte» avec une première série de nouvelles remontant à 1909 et publiées dans des journaux américains que l'on avait cru, jusqu'aux découvertes de Morgan Wallace, écrite pour Weird Tales seulement en 1926 et 1927 alors que ce n'était qu'une réédition déguisée... Il fut aussi l'auteur d'un «classique» de la SF d'avant-guerre avec The Messiah of the Cylinder paru aux USA en 1917.


(la seule photo jamais publiée de Victor Rousseau,
in
Argosy, mars 1931)

Les traductions en français de Victor Rousseau sont quasiment inexistantes : un court roman d'aventures fantastiques en édition semi-pro (L'Oeil de Balamok, The Eye of Balamok, in All-Story Weekly, USA, 1920, Éd. Antarès, 1991, coll. «L'or du Temps» #1, trad. J.-P. Moumon), une longue nouvelle fantastique dans l'anthologie 13 histoires de sorcellerie chez André Gérard Marabout en 1975 («Quand veillent les dieux morts», «When Dead Gods Wake» in Strange Tales of mystery and terror, nov 1931. USA, une nouvelle policière dans le #1 du magazine québécois Mon Roman Policier («La main du cadavre», fev. 1941, «The Crooked Finger», USA 1917) et 3 nouvelles non fantastiques sur la vie dans un village au bord du Saint-Laurent dans la revue mensuelle québécoise La Canadienne en 1920 et 1921, originales in The Blue Book Magazine, USA, 1914 et 1915.

Victor Rousseau faisant partie des auteurs que je compte «suivre» dans WENDIGO, j'ai longtemps hésité sur la première nouvelle à traduire, optant finalement pour une histoire indépendante (non liée à une ses trois séries de «Détectives de l'occulte»...) et datant du début de sa carrière : «Jackson's Wife» in The Smart Set, USA, mai 1909. Ce texte rarissime et inconnu même de nombre de spécialistes anglo-saxons m'a été communiqué par Morgan Wallace.



Puisque je parle de Morgan, c'est lui qui se chargera du texte de présentation de cette nouvelle. Morgan a aussi fait bien plus que rechercher les publications inconnues de Victor Rousseau puisqu'il a publié sous le label The Spectre Library trois superbes livres de lui reliés avec jaquette et tirés à 200 ex. : The Surgeon of Souls (recueil fantastique, 2006, épuisé), The Tracer of Egos (recueil fantastique, 2007) et The Devil Chair (roman SF/thriller, 2008). Le site de The Spectre Library : http://www.spectrelibrary.com



Pour acheter un ex. (port compris) de L'Oeil de Balamok, qui n'est pas épuisé, envoyer un chèque de 9 Euros à l'ordre de «Antares», 19 rue THIERS, 83590 GONFARON.

La nouvelle sera traduite par Philippe Aes.

RDN

vendredi 11 septembre 2009

WENDIGO #1 : et la nouvelle de MORGAN ROBERTSON est...


Au centre

Pour accompagner le dossier consacré à Morgan Robertson, j'ai finalement choisi «From the Darkness and the Dephts», une histoire d'horreur maritime avec une touche de cryptozoologie parue dans le # de janvier 1913 de la revue américaine New Story Magazine.
C'est donc une nouvelle de la fin de la carrière de Morgan Robertson puisque celui-ci décèdera deux ans plus tard.
Elle a été reprise en 1914 dans son recueil The grain ship puis, des décennies plus tard, dans le # d'août 1969 de F&SF ! Avec un peu plus de chance, on aurait donc pu la lire dans notre Fiction national de l'époque...
La traduction sera assurée par Martine Blond.

RDN

jeudi 3 septembre 2009

Nouveau format pour WENDIGO


Contrairement à ce qui avait été indiqué dans le message de présentation de WENDIGO inaugurant ce blog, le format de la revue ne sera pas au standard des livres de L'Oeil du Sphinx (14/22,5 cm) mais à celui de la revue Historia Occultae aux mêmes éditions, c'est à dire 15,5/24cm, toujours pour 128 p. environ et broché avec dos carré.



Un format plus style revue, donc, et permettant un plus grand impact visuel de la couverture couleurs, une meilleure gestion de l'iconographie intérieure et un peu plus de texte pour le même nombre de pages...

RDN

mercredi 2 septembre 2009

WENDIGO #1 : un inédit d'ACHMED ABDULLAH


Une information qui ne va pas étonner ceux qui me connaissent, Achmed Abdullah sera au sommaire du #1 de WENDIGO avec «Fear» (in Detective Story Magazine du 3 février 1919), une short story typique de sa production mêlant exotisme vécu et aventure, le tout avec un brin de fantastique et une touche d'horreur. Mais cette fois, l'auteur nous emmène loin des univers chinois et musulmans qui ont fait sa renommée pour une expédition ayant mal tourné dans les profondeurs de l'Afrique (nouvelle traduite par Rémy Lechevalier.) D'autres inédits de lui suivront.


(Achmed Abdullah, sans doute dans les années 1920...
et avec un petit air à la Jacques Bergier...)

Né en Crimée en 1881 et fils d'un aristocrate russe et d'une princesse afghane, Achmed Abdullah fut un aventurier et un espion à la vie empreinte de légende et de mystère avant son installation aux USA au cours des années 1910 et le début d'une prolifique et brillante carrière dans les plus grands pulps, journaux et magazines «chics» qui se termina avec sa mort en 1945 suite à des problèmes cardiaques. Il a laissé aussi de nombreux livres derrière lui et touché de près au cinéma : il a été notamment nominé pour l'Oscar du meilleur scénario en 1935 en tant que co-auteur de celui des Trois lanciers du Bengale de Henry Hathaway avec Gary Cooper.

RDN

vendredi 28 août 2009

WENDIGO # 2 : un inédit de RICHARD MARSH


Bien gérer une revue, c'est travailler sur au moins deux numéros à la fois afin d'équilibrer les sommaires et ne pas avancer sans visibilité...

Nul ne s'étonnera donc que j'aie déjà une bonne idée du contenu du #2 et que je sois à peu près certain du thème de son «Dossier» (nous y reviendrons bientôt).

En attendant, je peux annoncer dès maintenant la présence d'un inédit de l'Anglais Richard Marsh (1857-1915), une horrible et réjouissante histoire intitulée «An illustration of modern science» (Pall Mall Magazine, UK, nov. 1896) choisie, traduite et présentée par Jean-Daniel Brèque.

Richard Marsh, Jean-Daniel et moi avons déjà croisé nos chemins respectifs pour la publication en 1987 chez NéO (puis chez Joelle Losfeld en 1997 et 2006) de son roman Le Scarabée (1897), un des ouvrages majeurs du fantastique victorien et qui, à l'époque, fut un best-seller de l'édition, concurrençant favorablement le Dracula de Bram Stoker paru la même année.

Et WENDIGO, dans le cadre de sa modeste «politique d'auteurs», n'en restera pas là avec Richard Marsh...

RDN

WENDIGO # 1 : SEABURY QUINN avant WEIRD TALES !

On ne le sait guère, mais avant d'entrer dès 1923 dans Weird Tales (dont il devint le principal auteur avec 160 textes jusqu'en 1954), Seabury Quinn fut publié au moins deux fois en magazine...

La première fut dans le numéro du 1er mai 1919 de The Thrill Book, l'ancêtre de tous les pulps spécialisés dans le surnaturel et le bizarre. Faute d'une vraie politique éditoriale et surtout d'une distribution correcte, The Thrill Book ne dura que 16 numéros, du 1er mars au 15 octobre 1919. Aujourd'hui, c'est un des pulps les plus rares qui soient.

.
(Éditions Fleuve Noir, «Super poche» #28, 1996)

C'est cette première nouvelle prometteuse, «The Stone Image», qui sera au sommaire du WENDIGO #1. Si elle n'appartient pas à la série des enquêtes de Jules de Grandin qui a fait la renommée de Seabury Quinn (1889-1969) à défaut d'être ce qu'il ait écrit de mieux, «The Stone Image» met cependant en scène un certain Dr Towbridge. Et clin d'oeil prémonitoire, elle est parue originellement signée... Seabury Grandin Quinn ! La traduction sera assurée par Albert Aribaud.

RDN

WENDIGO, le logo définitif !


Suite à une modification suggérée par Jean-Daniel Brèque, voici le logo définitif de WENDIGO, création d'André Savéant :



RDN

jeudi 20 août 2009

Sommaire #1 : PHILIP M. FISHER, Jr


Au sommaire du premier numéro de WENDIGO, un auteur totalement inconnu en France, Philip M. Fisher, Jr, mais qui fit, au tournant des années 1920, les beaux jours des «different stories» chères à Bob Davis alors aux commandes des magazines de la chaine américaine Munsey.

Philip M. Fisher, Jr (1891-1973) était plutôt spécialisé dans les histoires de marine mêlant Fantastique et SF mais c'est avec un traitement original du thème de l'Homme Invisible («The strange case of Lemuel Jenkins», in All-Story Weekly du 26 juil. 1919) qu'il fera une entrée j'espère remarquée dans WENDIGO.

(Le numéro du 26 juillet 1919 de All-Story Weekly)

La nouvelle sera traduite par Martine Blond qui s'est instantanément proposée (comme d'autres anciens «compagnons de route» des années 1980...) pour reprendre bénévolement du service au nom de la Cause.


RDN

WENDIGO : le logo !


Il y a de très fortes chances pour que le titre de notre revue se présente plus ou moins sous cette forme. Mais Weird Tales ne sera, bien sûr, qu'un des pulps auquels WENDIGO rendra hommage...

RDN

mardi 28 juillet 2009

Y aura-t-il de la SF dans WENDIGO ?


Comme cela fait plusieurs fois qu'on me pose la question, autant mettre dès maintenant les choses à peu près au clair : oui, il y aura des textes de SF à condition qu'ils ne soient pas dans le registre «SF pure et dure» et qu'ils comportent d'importants éléments fantastiques et/ou d'horreur. Après tout, ce fut le cas d'une grosse partie des récits assimilés SF publiés jusqu'à ce que les pulps spécialisés comme Amazing Stories et ses successeurs américains des années 1930 façonnent la SF comme genre défini avec des règles relativement précises.

Réédition à 750 ex. numérotés en 1978 du fameux «round-robin» SF/Fantastique
publié en 1935 dans Fantasy Magazine (USA) de sept. 1935. Ex. # 233.
(cliquer sur l'image pour l'agrandir)

Donc peu de chance de lire par exemple du Space Opera dans WENDIGO qui sera, pour prendre une comparaison bien américaine, plus sous le signe de Weird Tales, d'Argosy ou d'Adventure que sous celui d'Astounding... Mais d'autres thèmes associés de près à la SF comme celui de l'invasion venue d'ailleurs quand il est traité comme l'a fait Lovecraft dans «La couleur tombée du ciel», et non à grand coup de rayons de la mort et d'astronefs, auront tout à fait leur place dans la revue. Même chose pour la planète Mars quand elle est «rêvée» à la Edgar Rice Burroughs, ou pour les civilisations disparues des Lost Race novels, etc.

RDN

vendredi 3 juillet 2009

WENDIGO #1 : dossier MORGAN ROBERTSON


(Morgan Robertson en 1897)

Le dossier du premier numéro de WENDIGO sera consacré à l'Américain Morgan Robertson, resté fameux dans l'histoire pour avoir «prophétisé» dans un roman en 1898 le drame du naufrage contre un iceberg du TITANIC, 14 ans avant le lancement du paquebot et donc des années avant-même que l'idée de construire ce bateau n'ait germé dans l'esprit des décideurs de la compagnie White Star... Et quand on sait que le paquebot imaginé par Morgan Robertson s'appelait le... TITAN et que ses caractéristiques techniques étaient presque identiques à celles du TITANIC, il y a de quoi se poser des questions...

Injustement oublié, Morgan Robertson (1861-1915) fut un des grands écrivains maritimes américains de la fin du XIXe et du début du XXe siècle. Parmi son oeuvre essentiellement composée de nouvelles parues dans les plus grands journaux de l'époque avant d'être réunies pour les meilleures d'entre elle dans plusieurs recueils, figurent de nombreuses histoires fantastiques ou d'horreur inconnues en langue française. Comme William Hope Hodgson, il fut marin professionnel avant de devenir un écrivain en vue à New York et de se lier d'amitié avec Joseph Conrad, Robert W. Chambers, Irvin S. Cobb et bien d'autres...

J'ai eu le grand plaisir de faire de Morgan Robertson un des deux héros de mon album BD fantastique Titanic dessiné par le talentueux Patrick A. Dumas et paru en avril 2009 aux éditions Soleil, collection «Terres Secrètes»

En l'état actuel des choses, le dossier Morgan Robertson comprendra au moins une nouvelle fantastique inédite, un article de Yves Lignon sur les liens entre Robertson et la parapsychologie (notamment dans l'histoire de la «prémonition» TITAN/TITANIC) et une bio-bibliographie consistante concoctée par votre serviteur.

RDN

lundi 22 juin 2009

WENDIGO #1 : deux rééditions de nouvelles anglaises «fin de siècle» au sommaire...


Les reprises de textes anglo-saxons dans le premier numéro de WENDIGO seront deux nouvelles anglaises que j'ai fait publier voici plus de 25 ans dans la revue professionnelle (plutôt tournée vers le policier...) Thriller, que j'animais avec Charles Moreau et feu notre ami Pierre K. Rey, et dans le dernier numéro de mon fanzine sur le fantastique Crépuscule, numéro qui fut si peu tiré (50 ou 100 ex., je ne sais plus) qu'on peut considérer ce texte pratiquement comme un inédit...

Robert Barr (1849- 1912)

Il s'agit de «Purification», une histoire d'horreur pure de Robert Barr (UK, 1896, in Crépuscule 6, 1983) et de la nouvelle fantastique de George Griffith «Le destin du Hollandais Volant» (UK, 1894, originellement sous le pseudonyme de Levin Carnac, in Thriller #9, 1983), toutes deux traduites à l'époque par votre serviteur.

George Griffith (1857 - 1906)

Les autres nouvelles anglo-saxonnes du numéro seront des inédits.

RDN

Une nouvelle revue de bibliothèque consacrée au Fantastique Classique aux Éditions de l'Oeil du Sphinx


Les éditions de l’Oeil du Sphinx ont le plaisir de vous annoncer la naissance début 2010 de la revue/livre


WENDIGO

publiée sous la direction éditoriale de Richard D. Nolane
_________

Cette revue rendra hommage à la littérature fantastique sous toutes ses formes (fantastique pur, SF, horreur, fiction ésotérique, aventures extraordinaires, «réalisme fantastique», insolite, etc.) telle qu’elle fut publiée du XIXe siècle jusqu’à la Seconde Guerre Mondiale, en France et ailleurs.

WENDIGO
présentera des inédits étrangers, essentiellement anglo-saxons, mais aussi des reprises de textes en français difficiles à trouver aujourd’hui et/ou «charcutés» initialement à la traduction.
Tout en se voulant d’une certaine érudition, notamment dans la présentation de ses auteurs, la revue restera avant tout un lieu convivial de dégustation de fictions.


WENDIGO
n’aura pas de périodicité fixe mais, fruit d’un travail bénévole, fera de son mieux pour ne pas faire trop attendre ses lecteurs entre deux numéros.
La revue sera au format habituel des livres de l’OdS (14/22,5 cm), pour 128 p. au minimum, et sera illustrée en couverture (couleurs) et en intérieur (N&B) par des reprises de dessins d’époque. Le tout pour un prix des plus raisonnables.

Pour tout contact ou suggestions concernant le contenu de la revue, écrire à Richard D. Nolane à cette adresse : gordon_pacha@hotmail.com

Editions de l’ŒIL du SPHINX, 36.42 rue de la Villette, 75019 Paris, Tél/fax 01.42.01.05.38, Mail ods@oeildusphinx.com


RDN